Săptămâna aceasta a avut loc la Teatrul Evreiesc de Stat conferința de presă pentru evaluarea proiectului european PHONE, la care au fost prezenți membrii și organizatorii proiectului. Evenimentul a fost deschis de discursul doamnei Maia Morgenstern, managerul Teatrului Evreiesc de Stat, succedat de cel al regizorului Andrei Munteanu, al dramaturgului Daniel Galay, al regizoarei și dramaturgei Liat Farris Twaina, și al câtorva invitați internaționali, parte a acestui proiect.
Maia Morgenstern, manager Teatrul Evreiesc de Stat, despre evaluarea Proiectului european PHONE:
”Proiectul PHONE este important pentru noi. Nu a fost ușor. Sunt profund recunoscătoare pentru această experiență grea. În cadrul proiectului de teatru comunitar, generațiile s-au întâlnit. Copiii au avut timp să învețe ce înseamnă cultura idiș și teatrul de limbă idiș. Noi am avut ocazia să interacționăm cu ei și nevoile lor artistice. Întregul proiect a fost o dovadă în plus că teatrul nostru își păstrează misiunea de a valorifica moștenirea culturală de expresie idiș.”
Daniel Galay, dramaturg, despre evaluarea Proiectului european PHONE:
”A fost o experiență extraordinară pentru mine, care mi-a schimbat viața. Locuiesc la Tel Aviv, dar de mulți ani sunt aproape de Teatrul Evreiesc de Stat. Am participat la numeroase festivaluri care m-au influențat foarte mult. Dar experiența aceasta e și mai important pentru mine, datorită acestui spectacol nou creat – Împăratul klezmerilor – după textul scris de mine. Iar asta mă cataloghează ca un dramaturg European de limbă idiș. Pe lângă asta, am cunoscut dramaturgi din alte țări, și acest lucru mi-a dat multă speranță în ceea ce privește culturile minoritare, în general, și cultura evreiască, în particular.”
Liat Farris Twaina, dramaturg și regizor, despre evaluarea Proiectului european PHONE:
”Idiș a fost limba bunicilor mei. Și am crescut cu această limbă, ascultând cântece în limba idiș. Munca noastră, pe partea de teatru comunitar, a început cu elevii Complexului Educațional Laude-Reut. Am avut și o parte transgenerațională în acest proiect. Doamna Maia Morgenstern a scris un fragment original, pentru a fi integrat în acest spectacol. De asemenea, mama mea a contribuit cu câteva fragmente, citind un poem emoționant în limba idiș, pe care i-l citea bunica mea. Avem, astfel, trei direcții principale ale proiectului: partea transgenerațională, limba idiș și interacțiunea copiilor cu acest mod de a lucra un text de teatru care să fie transformat, ulterior, într-un spectacol.”
phōnē – Giving Minority Languages a Voice este un proiect european menit să protejeze și să promoveze diversitatea culturală și lingvistică în Europa. Acesta conectează persoanele ce aparțin unei minorități lingvistice în țările lor cu valorile europene dincolo de frontierele lingvistice și culturale. Zece instituții teatrale cooperează pentru prima dată, deschizând noi drumuri pentru sectorul teatral al Limbilor Regionale și Minoritare, îmbunătățindu-le poziția la nivel național și internațional.